Скоро Drupal 7.7 (CMS BG Edition)
Drupal е система за управление на съдържанието разпространявана като отворен код, използвана за създаването на милиони сайтове и приложения.
Функции на Drupal:
- Лесно организиране и откриване на съдържанието
- Креативно съдържание
- Разширена администрация
- Интегриране със социални мрежи
- Лесна платформа за създаване на допълнителни приложения
- Удобен интерфейс за създаване и промяна на шаблони
- и много други.....
Новото в 7 версия е:
- Бази данни: MySQL 5.0.15 или PostgreSQL 8.3
- PHP версия 5.2 или по-висока
- PHP памет: 40M - 64M
- По-добра сигурност
- Улеснена администрация
- Подобрено търсене за мулти-езични сайтове
- Подобрена документация
- Добавена е работна среда за тестове
- По-добра поддръжка за създаване на няколко сайта с една инсталация
- Поддръжка за RDF
- По-добра поддръжка за SEO
- Възможност за добавяне на допълнителни полета
- и много други....
Екипът на CMS България се е заел с не леката задача, да направи превод за Drupal 7.7 и следващите версии, който да улеснява потребителите. Текущите преводи налични из мрежата са писани от хора които хал хабер си нямат от работа със системи за управление на съдържанието и Drupal като цяло. И оригиналите езикови файлове на Drupal спомагат за създаването на невъзможни за употреба езикови файлове. Цял свят създава Секция, Drupal създава vocabulary, цял свят създава категория, Drupal - Term. Цял свят работи с Articles, Drupal с Nodes. Но пък и наличния превод е забележителен, писан е от хора които изобщо не познават езика си, да не говорим че би трябвало да разбират и Английски, поне малко от малко.
Част от превода на Drupal 7.7 от псевдо българската общност:
Home - Каталог (в коя система, програма или каквото и да е Home се превежда като каталог ?)
Create a new user account - Създаване на нов потребителски акаунт (много по български, аман от чалга)
Approve - Приеми (в пионерския отбор на чалгата)
Operations - Операции (алоу чалгата, това да не Ви е спешно отделение)
Disable - Дезактивирай (ама направо, дизентегрирай)
Tags - Категории (алоу.... Вие сега на говеда ли се правите или кво, в кой контекст Tags са категории бе ?)
Reset - Възтанови (ама Вие като си рестартирате PC-тата с Reset, възтановявате ли ги бе?) - Кошмар
Root - Корен (на баба ви корена)
Parent - Родител (алоу чалгата, помислете малко с тия прости тикви)
None - Нито един (мали, малииии)
Taxonomy Term - Таксономичен термин (любимото ми, и какво трябва да значи това бе говеда... кой потребител ще го разбере)
Outline - Резюме (Holy Shit)
Access Log Setting - Настройки на регистъра за достъп (No comment)
Parent item - Горен (родителски) елемент (къртим мивки, лепим плочки)
Add child page - Добавете дъщерна страница
Out of date - Неактуална (Нова дума, абе Вие да не сте от БАН, те мислят простотии по цял ден като Рутер (Маршрутизатор, и Мишка (Ръчен манипулатор))
Updated URL for feed %title to %url. - Обновен URL за канал %title, а именно %url. (машала)
Order - Поръчка (Поръчка е само когато се среща в приложения за електронна търговия, в 99% от случаите е РЕД!)
A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address is not made public and will only be used if you wish to receive a new password or wish to receive certain news or notifications by e-mail.
-
Валиден имейл адрес. Всички имейли от системата ще бъдат изпращани на този адрес. Този имейл няма да бъде публично показван и ще бъде използван само ако желаете да получите нова парола или някои новини и служебна информация. (Еба си мамата точка ком)
Това са само части от превода. Предоставил съм го за фенове, който иска може да си го изтегли и да му се радва.
Изтегляне на Drupal 7.7 (Untouched)
Изтегляне на превода за Drupal 7.7 (Untouched) - Повече от това, нема какво да се направи.... но може да се ползва като забавно четиво, зареждате с NotePad Plus

Следваща > |
---|
Коментари
щом имате желание за превод ви очаквам да помагате за него ,а такова желание от ваша страна до сега не съм видял. Превода в общността е на доброволни начала и никой не е длъжен да прави всичко като за платени системи- тоест перфектно.
Преводът сам по себе си на каквото и да е, се прави за да е разбираем от хората които не ползват/разбират Английски език.
Ред 15898-15899
msgid "Run cron every"
msgstr "Пускай CRON всеки"
Трябва да е изъплнявай Cron на всеки (то се подразбира че е секунди или минути)
Ред 15894-15895
msgid "Last run: %cron-last ago."
msgstr "Последно стартиране преди
Последно изпълнение преди %cron-last (ама за кво ли са тия променливи).
Ред 15890-15891
msgid "Create an advanced action"
msgstr "Създайте действие"
Тук даже не и дословен
Create Action e "създаване на действие"
Create Advanced Action e "Създаване на разширено действие"
Ред 15867-15868
msgid "Default time zone."
msgstr "Стандартната времева зона."
Нищо лично, но DEFAULT е по подразбиране. Няма нищо стандартизирано в задаването на настройка/стойност по подразбиране.
Ред 15842-15843
msgid "Default country"
msgstr "Държава по подразбиране"
А тук е правилно....
Ред 15835-15839
"Use URLs like example.com/user instead of "
"example.com/?q=user."
msgstr ""
"Използва URL-и като example.com/user "
"вместо example.com/?q=user. "
(Това е писано от някои, който изобщо не е работил с CMS)
Кой го използва ? (Администратора , Администрацията , системата)
Пише се Ползват се уеб адреси като .....
Ред 15830-15831
msgid "Enable clean URLs"
msgstr "Активирай Clean URL-ите"
(No Comment, кво да кажа...)
Ред 15826-15827
msgid "Default search module"
msgstr "Стандартен търсещ модул"
и пак, и отново.... (и е "Стандартен модул за търсене") - не един път съм го казвал по форумите, дословния превод е още по грозен и от автоматизирания .
Да правя ли преглед на целия файл bg.po ?
Как ще е разбираема работата със системата, ако един път DEFAULT e Default, а друг път е Standard ?
И споко, дори и някога да бъде завършен, няма да е публично достъпен, хората пак ще си ползват каквото имат из нета или от www.drupalbg.org. Прави се цел, преведените модули да са в разбираема среда.
Тери Пратчет
И да не съм Тери Пратчет (не ми е от любимите), сайта е изграден предимно от мен, преводите са предимно пак от мен, има един-два с участието на Джумла-БГ, но скоро и това ще се промени. Документацията за Зуу (предстои да я сложа в магазина, пак е почти изцяло моя работа плюс 2ма коректори и един графичен дизайнери. Не че се хвалия, но коректора е задължителен винаги, при това коректор с познания в Линукс и системите за управление на съдържанието, за да не се получават изгъзици като цитираните... Че нямам време пък и желание да направя цялостен преглед на превода на drupalbg.org - със сигурност ще открия много повече смешки :) и то не с цел да се заяждам, а да се вземат в ръце и да почнат да гледат, какво точно превеждат и как го превеждат.
Май пак требе да отворя Тресавището - там преди имаше преводи в стил дедо порно и превода на Elxis, както и смехотворния превод на SMF 2.0, да не споменавам превода на един модул за XOOPS (там се взимаха пръстови отпечатъци).....
Да, би било редно, но това е трудно за реализация в Булгаристан :)
С триста зора убедих автора на превода на Новабоард (http://novaboard.cmsbg.info) да ползва нашия коректор, и да промени част от терминологията си. Тоест, искам да кажа, че в любимия ми Булгаирстан - не мое събереш двама булгаристанци на едно място да работят в екип - това просто е изключено, факти много - превода на GNOME Desktop-а, екип от инженери, мозцъи - now is dead, същата работа е и екипа превеждал KDE desktop-a, да не говорим какво е съдържанието и на двете графични среди. Но те са поправяеми, при Друпал има един ключов елемент. Езиковите файлове на Английски са писани само за Друпал експерти, тоест юзъри които са с друпал от 1.0 насам, за толкоз много версии не е мръднал и мм към подобряване на езиковите файлове (Ако нещо не е разбираемо и на English, то по дяволите, на какъв език ще е разбираемо). Но да, може да се дискутира - как трябва да се преведе от Drupal English, на English British и след това на български :)
Хехе, друпалското общество е като wordpress обществото (те пък сиромашките ползват даже и en-GB за основа на бг сайта).
За момента на едно едиствено място проекта "екип в булгаристан с булгаристанци" проработи само с Джумла, е верно е че сега Иво Апостолов им върви след гъзовете и оправя бози тип от "Изпрати на него емайл", но поне имаше успешен екип :)
За Друпал (принципно, повече го харесвам от Джумла, като възможности, но Друпалския Английски е отврат), ако сте съгласни да направим читав Английски, става, и от него вече да се ползва като база за bg-BG.
И форум съм инсталирал, трябва само да сложа Drupal sub-forum и да го бистрим :)
Е не и само ние двамката, щото няма да е много честно към бъдещтото поколение друпал фенове/юзъри.
http://ipb.cmsbg.info/index.php?board=62.0
С трансифекс се работи лесно (https://www.transifex.net) - там лесно може да се следят промените по файловете между версиите, а също така се вижда и в кой код се ползва въпросния низ, дали да се ползва в превода женски род (системата), или друго.
Стига желаещи да има - начини бол :)
Аз това което съм направил до момента е замразено, защото ми излезнаха куп други задачи, 2 сайта с джумла за довършване, превод на phpFox (beta.cmsbg.infi) (с най-висок приоритет в свободното време, че спонсора го иска за основа на този сайт), и довършване на документацията за ZOO (YOO Themes Joomla! CCK).
RSS на коментарите по тази тема